Заключение.
Механизм экономической интеграции, и в частности интеграции в финансовой сфере, в Европейском Сообществе/Европейском Союзе всегда был образцом для интеграции в других частях мира, включая постсоветское экономическое пространство. Опыт интеграции в Западной Европе является своеобразным примером для понимания проблем и нахождения путей для их решения. Однако ни принципы и правила, ни понимание определенных стадий процесса интеграции, развития институтов и разработки соглашений не остаются неизменными, когда они переносятся на другие регионы, даже в пределах Европы.
Недавняя история Европейского валютного союза дает практически урок для СНГ. Из опыта наших соседей мы узнали, что валютная интеграция может привести к сложным проблемам и как раз тогда, когда она приближается к своей высшей стадии; что, будучи сам по себе логически последовательным, принятый график может подвергнуться пересмотру ичто может потребоваться выполнение некоторых предварительных соглашений для того, чтобы дальнейшее движение вперед стало возможным; и еще важнее то, что иногда лучше следовать естественному ходу развития международной (региональной) валютной системы, а не изобретать что-то лучшее. Как следует из настоящей работы, коллективная валюта, какой бы убедительной она ни была в теории, не может противостоять конкуренции с национальными валютами и превратиться в настоящие деньги, если не реализованы механизмы, намеченные на третью стадию Европейского валютного союза, хотя они и могут показаться преждевременными. Переходные экономики должны быть особенно осторожными в своих инициативах в области международных валютных отношений.
ЗЕЯ , город (с 1906) в Российской Федерации, Амурская обл., пристань на р. Зея, в 115 км от ж.?д. ст. Тыгда. 32,5 тыс. жителей (1992). Зейская ГЭС. Лесная промышленность; производство стройматериалов. Краеведческий музей.
ОРЛОВА (Orlova) , город в Чехии. 38 тыс. жителей (1989). Добыча каменного угля.
"ПОРТУГАЛЬСКИЕ ПИСЬМА" (1669) , литературная мистификация французского писателя Габриэля-Жозефа Гийерага (1628-85), сборник любовных посланий, приписанных им португальской монахине Мариане Алькофорадо (1640-1723); в 1913 переведены Р. М. Рильке на немецкий язык.