• Ломка общественного устройства=ломке целеполагания дан-ного общества. Возникает исконно русский вопрос: "Что делать?"
Когда социалистически-коммунистические ориентиры утрачены, сколько-нибудь значимого консенсуса в общественном мнении от-носительно того, что следует выдвинуть в качестве их замены, нет. То же самое касается и жизненных ценностей индивида. Распространившееся увлечение коммерцией, бизнесом, а вернее ска-зать просто легкой наживы едва ли может претендовать в моральном аспекте на универсальность целей в российском обществе. К тому же медленный и трудный переход к рынку девальвирует его ценности, вместе с идеалами демократии. И уже все чаще и чаще слышны разговоры о "сильной руке".
Это далеко не весь перечень тех недугов, которые поразили наше общество, а точнее, перманентно присутствующих в нашей жизни уже в течении второго десятилетия.
3. Учет решения задач государственного управления в кон-тексте общемирового аспекта. Мировой опыт дает не только и не столько знание возможных решений конкретных управленческих задач. Глобальный контекст позволяет выстраивать предлагаемые решения так, чтобы "угадать" прокладывающие себе путь во всем мире тенденции, сохранить российскую самобытность и использовать действительно оптимальные варианты решения проблем государственного управления.
Исторически и геополитически Россия - это решающий фак-тор процессов на евразийском континенте. Ее влияние на населяющие этот ареал народы велико и неизбежно. В российском обществе достаточно остро дебатируется вопрос о применимости к России известных в мире моделей развития и устройства. Обвинения в слепом копировании той или иной модели весьма распространены и достаточно обоснованы. Методологически неверно считать возможным применение какой-либо конкретной макромодели государственного или социально-экономического устройства к иной стране, кроме той, на почве которой сложилась рассматриваемая модель: каждая из них несет на себе неповторим-ый отпечаток страны, ее породившей. Очевидно, что и российская модель будущего устройства будет конкретной и оригинальной. В то же время методологически ценно использовать зарубежный опыт для поиска выхода из кризисной ситуации, решения задач, сто-явших перед страной.
ХЬЮМ (Hulme) Кэри (р . 1947), новозеландская писательница. Роман "Костяные люди" (1990, премия Букера), рассказы (сборник "Пожиратель ветра", 1986), стихи (сборник "Нити", 1990).
ФРИТЮРНИЦА (от франц . friture - жаренье, топленый жир), аппарат для жарения кулинарных и кондитерских изделий погружением их в горячий жир (фритюр).
ЧЕШСКИЙ ЯЗЫК , относится к славянским языкам (западнославянская группа), входящим в индоевропейскую семью языков. Официальный язык Чехии. Письменность на основе латинского алфавита.